搜索
您的当前位置:首页正文

榴红照眼明的翻译

2022-12-07 来源:育乐教育网

槐绿低窗暗,榴红照眼明。玉人邀我少留行。无奈一帆烟雨、画船轻。解释:浓绿的槐叶低向明窗室中有些发暗,艳红的石榴花盛开光彩耀眼明。美人邀我稍作停留不必远行。无奈行期已到烟雨迷漾中画船扬帆轻轻。诗词名称:《南歌子·槐绿低窗暗》。本名:黄庭坚。别称:黄山谷、豫章先生。字号:字鲁直号山谷道人,晚号涪翁。所处时代:宋代。民族族群:汉族。出生地:洪州分宁(今江西九江修水县)。出生时间:1045年8月9日。去世时间:1105年5月24日。主要作品:《鄂州南楼书事》《寄黄几复》《清明》《牧童》《病起荆江亭即事》等。主要成就:书法、文学。

我们为您从以下几个方面提供“榴红照眼明”的详细介绍:

一、《南歌子·槐绿低窗暗》的全文 点此查看《南歌子·槐绿低窗暗》的详细内容

槐绿低窗暗,榴红照眼明。

玉人邀我少留行。无奈一帆烟雨、画船轻。

柳叶随歌皱,梨花与泪倾。

别时不似见时情。今夜月明江上、酒初醒。

二、黄庭坚其他诗词

《秋怀二首》《登快阁》《诉衷情》《虞美人宜州见梅作》《寄黄几复》

三、赏析

该词写离别。上片写行客即将乘舟出发,正与伊人依依话别。作者先从写景人手,这时正当初夏,窗前槐树绿叶繁茂,所以室内显得昏暗,而室外榴花竞放,红艳似火,耀人双眼,这与室内气氛恰好形成强烈对比,两人此刻的心情没有明说,却以室内黯淡的气氛来曲折地反映。 离别在即,难舍难分,“玉人邀我少留行”,不仅是伊人在挽留,行客自己也是迟迟不愿离开。“无奈”两字一转,写出事与愿违,出发时间已到,不能迟留。接着绘出江上烟雨凄迷,轻舟挂帆待发,两人无限凄楚的别情就在这诗情画意的描述中宛转流露。 该词系双调,下片格式与上片相同。“柳叶”两句,承上片“无奈”而来,由于舟行在即,不能少留,而两人情意缠绵,难舍难分,真是“悲莫悲兮生别离”。“柳叶”两句,写临行饯别时伊人蹙眉而歌,泪如雨倾。这里运用比喻,以柳叶喻双眉,梨花喻脸庞。“别时”句又一转,由眼前凄凄惨惨的离别场面回想到当初相见时的欢乐情景,但往事不堪回首,只能使临行时的心情更加沉重。 末句略同柳永“今宵酒醒何处、杨柳岸、晓风残月”。词人悬想半夜酒醒,唯见月色皓洁,江水悠悠,无限离恨,尽在不言之中,如此写法颇具蕴藉含蓄之致。

四、译文

槐绿低窗暗,榴红照眼明。玉人邀我少留行。无奈一帆烟雨、画船轻。

浓绿的槐叶低向明窗室中有些发暗,艳红的石榴花盛开光彩耀眼明。美人邀我稍作停留不必远行。无奈行期已到烟雨迷漾中画船扬帆轻轻。

柳叶随歌皱,梨花与泪倾。别时不似见时情。今夜月明江上、酒初醒。

只见她柳眉伴着离歌紧皱,梨花面容有泪流倾。离别的情景确实不像初见时的欢乐之情。今夜月光明照的江上我在船中酒醉刚刚清醒。

五、注解

玉人:美人,指歌女。少,稍。

柳叶:指美女之眉,眉似柳叶,故称。

梨花:指美女面似梨花之娇美。

相同朝代的诗歌

《曹将军》《下瞿塘》《滕王阁》《儿馁嗔郎罢妻寒怨藁砧唐眉山诗也戏为笺之》《题艾溪》《废贡院为米廪过之值盘厫》《送客至灵谷》《叹屩词》《题陈朝玉爱竹轩》《酬春湖史履庸惠四皓图》

点此查看更多关于南歌子·槐绿低窗暗的详细信息

Top